22-08-2024, 22:56
(Son Düzenleme: 24-08-2024, 14:55, Düzenleyen: akdeniz.
Sebep: Yeni hatalar eklendi.
)
Evet madem böyle bir başlık açılmış o zaman önceki konuya yazdığım şeyleri buraya aynen aktarayım ki derli toplu dursun:
Hata 1: Direkten dönen bir topu oyuncumuz tamamladığında çıkan anons gözükmüyor. sadece oyuncunun ismi gözüküyor. Belki diyaloglar sığmadığından mümkün olmamıştır belki de gözden kaçmıştır o yüzden bildirmek istedim. Ekran görüntüsünü o an alamadım, tekrar karşılaşırsam elbette alacağım
Hata 2: arkadaki kırmızı kep çizimlerini beğendim ama şunu söylemem gerekir: çeviri standartlarına göre oyunda çeviri dışında herhangi bir değişikliğin olmaması gerekir. mesela ROMHacking.net'te paylaşmaya kalkarsanız kabul edilmez çünkü en ufak bir çeviri dışı değişiklik yaptığınız zaman yaptığınız oyun direkt hack sınıfına giriyor. bu konuda oldukça katı kurallar var ve bence haklılar da çünkü oyunun orijinalliğini bozmuş oluyoruz böyle yaparak.
@Kırmızı Kep yeni sürümde bu kepler kaldırılıp oyunun orijinalindeki yıldızlar eklenirse çok daha yakışıklı bi çeviri olur diye düşünüyorum
+++
Edit: Yeni hatalarla geldim!
Hata 3: Oyuncuların özel hareketlerini gördüğümüz tabloda özel hareketleri belirtmesi gereken sütunun başında "Yüzdeler" yazıyor. Oldukça yanlış duruyor çünkü sen normalde "yüzdeler"i "enerji" ile aynı anlamda kullanıyorsun. Sığması gerektiğini de düşünecek olursak "Hareket" veya "Hamleler" daha uygun olacaktır. Elinde sığdıracak kadar hece varsa "Hareketler" de yazabilirsin.
Hata 4: İkinci ekran görüntüsünde gösterdiğim(Maurice'nin ekranındaki) stat tablosunun üzerinde de "Yüzde" yazıyor. Hoş biz Türk Tsubasa severler günlük konuşmada stat kelimesini türkçeye çevirmemişiz ama "Puan" yazman çok daha doğru olacaktır.
Hata 5: Üçüncü ekran görüntüsünde gösterdiğim(Champs Elysees ekranındaki) sağ tablodaki Seviye seçeneğine de Yüzdeler yazmışsın. Maaşallah her derde deva bir kelime icat etmişsin icat etmişsin diyorum çünkü sen hariç yüzde diye bir kelime kullanan kimseyi görmedim. Daha anlaşılır olması bakımından biz takım verileri ekranını "Durum" ya da "Seviye" diye çeviririz genelde.
Hata 6: Gremio maçından sonraki ara sahnede iki tane Türkçe karakter hatası var. Oyun içinde SS alamadığım için (yetişemedim ) hex editör üzerinden gösteriyorum.
Hata 7: Bayern maçında Neo Fire Shot ara sahnesinden sonra Schneider röveşata çeker ve Wakabayashi bu şutu kurtarırsa Schneider'e "Niye N. Rvs çekmiyorsun?" diye soruyor.
Kolay gele
Hata 1: Direkten dönen bir topu oyuncumuz tamamladığında çıkan anons gözükmüyor. sadece oyuncunun ismi gözüküyor. Belki diyaloglar sığmadığından mümkün olmamıştır belki de gözden kaçmıştır o yüzden bildirmek istedim. Ekran görüntüsünü o an alamadım, tekrar karşılaşırsam elbette alacağım
Hata 2: arkadaki kırmızı kep çizimlerini beğendim ama şunu söylemem gerekir: çeviri standartlarına göre oyunda çeviri dışında herhangi bir değişikliğin olmaması gerekir. mesela ROMHacking.net'te paylaşmaya kalkarsanız kabul edilmez çünkü en ufak bir çeviri dışı değişiklik yaptığınız zaman yaptığınız oyun direkt hack sınıfına giriyor. bu konuda oldukça katı kurallar var ve bence haklılar da çünkü oyunun orijinalliğini bozmuş oluyoruz böyle yaparak.
@Kırmızı Kep yeni sürümde bu kepler kaldırılıp oyunun orijinalindeki yıldızlar eklenirse çok daha yakışıklı bi çeviri olur diye düşünüyorum
+++
Edit: Yeni hatalarla geldim!
Hata 3: Oyuncuların özel hareketlerini gördüğümüz tabloda özel hareketleri belirtmesi gereken sütunun başında "Yüzdeler" yazıyor. Oldukça yanlış duruyor çünkü sen normalde "yüzdeler"i "enerji" ile aynı anlamda kullanıyorsun. Sığması gerektiğini de düşünecek olursak "Hareket" veya "Hamleler" daha uygun olacaktır. Elinde sığdıracak kadar hece varsa "Hareketler" de yazabilirsin.
Hata 4: İkinci ekran görüntüsünde gösterdiğim(Maurice'nin ekranındaki) stat tablosunun üzerinde de "Yüzde" yazıyor. Hoş biz Türk Tsubasa severler günlük konuşmada stat kelimesini türkçeye çevirmemişiz ama "Puan" yazman çok daha doğru olacaktır.
Hata 5: Üçüncü ekran görüntüsünde gösterdiğim(Champs Elysees ekranındaki) sağ tablodaki Seviye seçeneğine de Yüzdeler yazmışsın. Maaşallah her derde deva bir kelime icat etmişsin icat etmişsin diyorum çünkü sen hariç yüzde diye bir kelime kullanan kimseyi görmedim. Daha anlaşılır olması bakımından biz takım verileri ekranını "Durum" ya da "Seviye" diye çeviririz genelde.
Hata 6: Gremio maçından sonraki ara sahnede iki tane Türkçe karakter hatası var. Oyun içinde SS alamadığım için (yetişemedim ) hex editör üzerinden gösteriyorum.
Hata 7: Bayern maçında Neo Fire Shot ara sahnesinden sonra Schneider röveşata çeker ve Wakabayashi bu şutu kurtarırsa Schneider'e "Niye N. Rvs çekmiyorsun?" diye soruyor.
Kolay gele
CT 1 %90 Türkçe (2019)
CT 2 Art Hack (2023)
akdeniz (2014 - ∞)
CT 2 Art Hack (2023)
akdeniz (2014 - ∞)